5. Prilozi, Veznici, Apostrof
Your ads will be inserted here by
Easy Plugin for AdSense.
Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.
Prilozi
U sicilijanskom imamo priloge mesta:
sùtta (ispod), sùpra (iznad), ccà (ovde), ddà (tamo,onamo), ùnni (gde), itd.
Mi mìsiru sùtta lu pònti Postavili su me ispod mosta
Iu ddà nun ci iàva Ja tamo nisam išao
Mi mannàru ùnni c'era pirìculu Poslaše me gde je bilo
opasnosti
Za vreme: dòppu (posle), ora (sada), aèri (juče), oi ili òggi (danas), dumàni (sutra), quànnu (kada), mai (nikada), itd.:
Iu cci ìvi dòppu d'ìddu Ja sam otišao posle njega
Mê sòru arrìva dumàni Moja sestra će doći sutra
Iddu vìnni ora di la càsa On je sad došao iz kuće
La càsa è già pulìta Kuća je već čista
Za količinu: abbastànza (dosta, dovoljno), pìcca (malo, ne mnogo), assài (mnogo), mènu (manje) cchiù (više), tàntu (toliko), itd.:
Aiu pìcca sordi, nun mi ncuitari Nemam mnogo novca, ne dosađuj mi
Za način: còmu (kako, kao), bèni (dobro), accussì (tako), nùtili (uzaludno), ammucciùni (tajno, u tajnosti), itd.:
Tu travagghiàvi ammucciùni, picchì? Ti si radio tajno, zbog čega?
Fa còmu fàzzu iu Radi kako ja radim
Vògghiu chi lu fai accùssì Hoću da to uradiš tako
Drugi prilozi su: ntùnnu (oko), siccòmu (pošto), dìntra (unutra), dùnca (zato), macàri (možda;naravno;čak), avànti (ispred,napred), mèntri (dok), vicìnu (blizu), prìmisi (najpre), mmènzu (u sredini), vèrsu (prema), nvèci (umesto) allàtu (pored), nzìnu (do), itd.:
Ci firriàva ntùnnu a la càsa Kružio je oko kuće
Era allàtu l'àrbulu Bio je pored drveta
T'accumpàgnu nzìnu a la càsa Ispratiću te do kuće
Mèntri dormu mi sonnu Dok spavam,sanjam
Složene predloge grade prilog i predlog:
Ntùnnu a oko
Sùtta di ispod
Ammucciùni di bez znanja
Vicìnu a blizu
Dòppu di posle
Sùpra di iznad
nzìnu a do
Diversamènti di drugačije od
Pi mmènzu di pomoću
Allàtu a pored
Cchiù pìcca di manje nego (od)
Mènu di manje nego (od)
A favùri di u korist
Sòrdi nn'avìa cchiù pìcca di sô pàtri Manje je novca imao od svoga oca
Era vicìnu a sô nànnu Bila je blizu svoga dede
Iddu lu fìci a favùri di sô màtri On učini to u korist svoje majke
Diversamènti di chìstu nun si putèva fàri Drugačije od ovoga nije se moglo
uraditi
Pi mancànza di tèmpu màncu manciài Zbog nedostatka vremena nisam ni
ručao
Veznici
Veznici su delovi govora koji povezuju dve rečenice, dva subjekta ili dva dela rečenice:
e (i), pùru (takođe), spàrti (osim,pored), però (ipak,ali), màncu (ni), ancòra (još), ànchi (čak), ma (ali), pirchì (jer), sippùru (čak ako,iako,ako možda,čak i kada), nvèci (umesto) itd.
Iu e tu Ja i ti (nnâ lingua serba cchiù spissu [u srpskom jeziku češće]: ti i ja)
Si ci vài tu ci vàiu pùru iu Ako ideš ti, idem i ja
Iddu vìnni però ìdda no On je došao, ali ona nije
Si nun cci vài tu màncu cci vàiu iu Ako ne ideš ti, ne idem ni ja
Cci ìvi iu spàrti d'ìddu Otišao sam osim njega i ja
Apostrof
Apostrof je grafički znak koji se koristi kada se susretnu dva samoglasnika:
L'anèddu prsten
L'azzàru čelik
L'ebbrèu Jevrejin
L'idìa ideja
L'òcchiu oko
L'ùgnu nokat
Chìstu è l'agnèddu di Pàsqua Ovo je uskršnje jagnje
L'òcchiu dû patrùni ngràssa lu cavàddu Vlasnikovo oko goji konja
Cci tagghiàva l'ùgna a sô fìgghiu Sekao je nokte svome sinu
U slučaju prirodnog izostavljanja samoglasnika koji se nađe na početku reči, nije potrebno upotrebljavati apostrof, zato što se, prema Đ. Pićitu, čak i bez apostrofa reč razume i izbacujući apostrof, kad je to moguće, u pisanom jeziku se eliminišu svi ti znakovi. Iz istog razloga, ponovo prema Đ. Pićitu, apostrof ne treba koristiti ni prilikom sažimanja neodređenog člana jer je smisao jasan:
na neodređeni član ž.r.
nu neodređeni član m.r.
Dùna na mànu a tô fràti Daj ruku svome bratu
Mê màtri era cu nu zìu mìu Moja majka bejaše sa jednim od
mojih ujaka (stričeva)
Ni kod prostog predloga in:
Your ads will be inserted here by
Easy Plugin for AdSense.
Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.
n in
Iddu si nn'ìu n Sicìlia On ode na Siciliju
U rečima koje počinju sa i, gde reč gubi i, kao što smo ranije rekli, apostrof se ne koristi za ukazivanje na gubitak samoglasnika:
Mpurtànti važan
Nnuccènti nevin
Nzignànti učitelj
Nchinàri sagnuti se,
poviti se
Ncignùsu oštrouman
Nzivàtu namazan mašću
Ntàttu čitav
Ntùppàri zaustaviti,
zatvoriti
Ntìsu čuven,shvaćen
Mparàri (na)učiti
Mpiccicàtu prilepljen,
spor
Nun ncurpàri a mìa Ne krivi mene
Sta canzùna màncu l'àiu ntìsu Ovu pesmu
nisam ni čuo
Era ncatinàtu all'àrbulu Beše privezan
lancem za drvo
Archimèdi fu n'òmu ncignùsu Arhimed je bio
oštrouman čovek
Onda možemo reći da članovi la, lu, li (određeni) i zamenice la, lu, li (je [ju], ga, ih) zahtevaju apostrof kao i ddu, dda (onaj [ono], ona), ddi (oni, one, ona), stu (ovaj [ovo], ova), sti (ovi, ove, ova), ssa, ssu (taj [to], ta), ssi (ti, te, ta). Lične zamenice ti (te, ti), nni (nas, nam, "partitivna zamenica"), vi (vas, vam), povratna si (se, si) i cci (mu, joj, im, "mesna zamenica") mogu takođe uzeti apostrof:
Iu vìtti l'ecclìssi Ja sam video pomračenje
Iddu nun l'abbruciò On ga nije spalio
Chiàma a dd'abbàti Pozovi onog opata
Pìgghiati ss'àbbitu Uzmi to odelo
St'abbìsu è làidu Ova vest je loša
T'àiu a dàri na mànu Moram ti dati ruku
V'àiu a pulizziàri la càsa Očistiću vam kuću
Nn'àti a dàri li sòrdi Morate nam dati novce
S'innamurò d'ìdda Zaljubio se u nju
Cc'èra sô màtri Bila je ovde njegova (njena)
majka
Iddu l'avìa ma nun dìssi nènti On je to imao, ali nije rekao ništa
Ako se cci nađe ispred a, o, u, apostrof se ne koristi:
Idda cci avìa iùtu a scòla Ona beše otišla u školu
Cci untò l'ògghiu nta cammìsa Razmaza mu ulje na košulju
Međutim, izgovor je toliko sličan da se čini da ima apostrofa.
Drugi izrazi, gde se apostrof može koristiti, jesu sledeći:
C'avèm'a fàri = chi avèmu a fàri Šta treba da radimo?
C'avèm'a dìri = chi avèmu a dìri Šta treba da kažemo?
C'avèm'a fàri si nun vòli vèniri Šta ćemo ako ne želi da dođe?
C'avèm'a dìri si màtri nun vòli? Šta ćemo reći ako majka neće?
U izvesnim slučajevima kad reč počinje sa i, apostrof se ne upotrebljava:
Nun lu vògghiu fàri ddu iòcu Neću da se igram te igre
Sta ièna è làida Ova hijena je grozna
Ssa idìa nun mi piàci Ta mi se ideja ne dopada
Ssu iardìnu è bèddu ciurùtu Ovaj vrt je u punom cvetu
Ddu iacìntu è veru bèddu Onaj zumbul je veoma lep
Ddu ièncu è gròssu Onaj bik je krupan
Ali u ovim izrazima se koristi:
Si nn'ìu = si nni ìu Ode
Cc'ìu = cci ìu Ode tamo
Sô fràti si nn'ìu n cita` Njegov (njen) brat ode
u grad
A càsa cc'ìu cu sô pàtri Kući ode sa svojim ocem
Unu (muški rod) i una (ženski rod) se koriste kao osnovni brojevi a ne kao članovi.
Quàntu càni c'èranu? Unu. Koliko je bilo pasa? Jedan.
Quàntu fìmmini arristàru? Sulu una. Koliko žena su uhapsili? Samo jednu.