Unite 7: Pronoms démonstratifs, Pronoms personnels, Adjectifs et pronoms possessifs, Pronom relatifs
Your ads will be inserted here by
Easy Plugin for AdSense.
Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.
Les pronoms démonstratifs
Masculin |
Féminin |
|
chistu |
chista |
ce / c' /celui-ci / celle-ci (près de moi / nous) |
chissu |
chissa |
celui-ci (-là) / celle-ci (-là) (près de toi / vous) |
chiddu |
chidda |
celui-là / celle-là (loin de nous) |
Chistu nun mi piàci, vògghiu chiddu |
Celui-ci ne me plaît pas, je veux celui-là |
Preferiscu chistu a chiddu |
Je préfère celui-ci à celui-là |
Chista è mègghiu di chissa |
Celle-ci est mieux que celle-là |
Les pronoms personnels
Les pronoms personnels sont:
Singulier |
|
iu, mi |
je, me, moi |
tu, ti |
tu, te, toi |
iddu, idda |
il, elle, on, le, la, lui, l' |
Pluriel |
|
nui, nuàtri, nni |
nous |
vui, vuiàtri, vi |
vous |
iddi |
ils, elles, les, leur, eux, elles |
Iu vàiu a Catània |
Je vais à Catane |
Iddi làvanu li robbi |
Ils lavent les vêtements |
Vuiàtri nun c'èravu a la cresia |
Vous n'étiez pas à l'église |
Tu ci isti puru |
Tu y allais aussi |
Iddi ièru a chiamàri a iddu |
Ils sont allés l'appeler |
Àiu sonnu e mi va curcu |
J'ai sommeil et je vais me coucher |
Ti nni isti senza diri nenti |
Tu t'en es allé(e) sans rien dire |
Nni manciàmu tutta la frutta |
Nous mangeons tous les fruits |
Vi nzignàstivu la strata |
Vous avez appris la route |
Ces pronoms peuvent s'utiliser aussi avec une préposition:
di mia |
de (à) moi |
a tia |
(à) toi |
nni iddu |
a idda |
vers lui / à elle |
di nui |
cu nuiàtri |
de (à) nous / avec nous |
nni vui |
a vuiàtri |
vers vous / (à) vous |
a iddi |
cu iddi |
à eux (elles) / avec eux (elles) |
Lu cani si scanta di mia |
Le chien a peur de moi |
Stu libbru lu dugnu a tia |
Ce livre, je le donne à toi |
Mê soru si nni iu cu iddi |
Ma soeur est partie avec eux (elles) |
Dda gatta vinni nni nuiàtri |
Cette chatte est venue vers nous |
Les adjectifs et pronoms possessifs
Singulier |
|
Your ads will be inserted here by Easy Plugin for AdSense. Please go to the plugin admin page to lu miu |
le mien, la mienne |
lu tou / tô |
le tien, la tienne |
lu sou / sô |
le sien, la sienne |
Pluriel |
|
lu nostru |
le nôtre / la nôtre |
lu vostru |
le vôtre / la vôtre |
lu sou / sô |
le leur / la leur |
Li nostri pussidimènti sunnu granni |
Nos possessions sont grandes |
Sta casa è la mia |
Cette maison est la mienne |
Li nostri parènti ànnu a vèniri tutti ccà |
Nos parents vont tous venir ici |
Li sô parènti nun ci vannu |
Leurs parents n'y vont pas |
Chisti sunnu li mê figghi |
Ce sont mes enfants |
L'adjectif possessif vient toujours avant le nom auquel il se réfère; les pronoms possessifs peuvent être seuls:
Vaiu â mê (a la mia) casa |
Je vais chez moi (à ma maison) |
Lu tô bicchèri e la sô buttìgghia |
Ton verre et sa bouteille |
Tu parti cu la tô màchina, e iu cu la mia |
Tu pars avec ta voiture et moi avec la mienne |
Iu mànciu lu mê pani e tu lu tô |
Je mange mon pain et toi le tien |
Les pronoms relatifs
Les pronoms relatifs peuvent se rapporter à une personne, un animal ou une chose:
chi |
qui / que / quel(s) / quelle(s) |
ca |
qui / que |
cui / cû |
qui / à qui / dont / celui |
quali |
qui / quel(s) / quelle(s) (lequel, auquel, duquel…) |
Viu lu piccirìddu chi ghiòca |
Je vois le garçon qui joue |
Parràva l'omu chi canuscèva iu |
Je connaissais l'homme qui parlait (parlait l'homme que je connaissais) |
La bicicrètta c'accattàmu era rutta |
Le vélo que nous avons acheté est cassé |
"chi" e "ca" sont toujours utilisés sans la préposition:
La manu chi aiuta |
La main qui aide |
L'omu ca travagghia |
L'homme qui travaille |
"cui" est toujours utilisé avec la préposition:
Chista è la casa di cui ti parrai |
C'est la maison dont je te parlais |
Certains sicilianismes utilisent "cui" sans la préposition:
Cui cu cani si curca cu pucci si leva |
Qui avec les chiens se couche avec les puces se lève |
Cui duna pani a lu cani perdi lu pani e lu cani |
Qui donne du pain au chien perd le chien et le pain |
"quàli" est toujours précédé de l'article défini:
Quànnu vitti l'avvucàtu di Vicènzu, lu quàli addifinnìu a Petru, nun lu vosi taliàri |
Quand il vit l'avocat de Vincent, lequel défendit Pierre, il ne voulu pas le regarder |
Ncuntrài la soru di Rusulìa cu la quàli iu iàva a scola |
J'ai rencontré la soeur de Rosalie avec qui j'allais à l'école |
Utilisations particulières de "chi", "comu" et "quàntu":
Comu è bedda dda piccirìdda! |
Comme elle est belle cette petite! |
Quàntu è làidu ddu cani! |
Qu'il est laid ce chien! |
Chi furtuna! |
Quelle chance! |
Chi beddi rosi! |
Quelles belles roses! |