Unite 6: Adjectifs, Diminutifs, Augmentatifs, Péjoratifs, Comparatifs et Absolus
Your ads will be inserted here by
Easy Plugin for AdSense.
Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.
L'adjectif est un modificateur, c'est à dire qu'il modifie le nom auquel il se rapporte et s'accorde en genre et en nombre avec ce même nom. Généralement, en Sicilien, l'adjectif suit le nom:
La casa bedda |
La belle maison |
Lu muru autu |
Le haut mur |
La vucca china |
la bouche pleine |
L'arvulu nicu |
Le petit arbre |
Avèmu un cavàddu beddu |
Nous avons un beau cheval |
Acchianò la scala auta |
Il monta l'échelle haute |
Mê frati avìa un cani nicu |
Mon frère avait un petit chien |
A ìddu ci dèttiru na palla russa |
Ils lui donnèrent une balle rouge |
Quelques fois, l'adjectif se trouve devant le nom qu'il modifie pour donner une emphase plus forte au sujet. Les adjectifs les plus communs pour cet usage sont:
beddu |
beau |
bravu |
doué |
caru |
cher / charment |
ran |
grand |
bruttu |
méchant / mauvais |
bon |
bon |
avutru |
autre |
Chidda è na bedda picciòtta |
C'est (vraiment) une belle fille |
Iddu avi nu gran cavàddu |
Il avait un (très) grand cheval |
Lu patri avi n'avutru cani |
Le père avait (bien) un autre chien |
La iena è un bruttu armàlu |
La hyène est un animal (très) méchant |
Iddu è un caru picciòttu |
C'est (vraiment) un charment petit |
Certains adjectifs font exception à la règle, c'est à dire qu'ils finissent en "i" et s'écrivent pareils qu'ils soient masculins, féminins, singuliers ou pluriels:
diagunàli |
diagonal(es/aux) |
lucènti |
brillant(e/s) |
diamànti |
diamantaire(s) |
cumùni |
commun(e/s) |
gnurànti |
ignorant(e/s) |
dèbbuli |
faible(s) |
dicisiòni |
décisif(ive/s) |
Masculin |
Féminin |
|
Lu bòrdu diagunàli |
La lìnia diagunàli |
Le bord / La ligne diagonal/e |
Li bòrdura diagunàli |
Li lìnii diagunàli |
Les bords / Les lignes diagonaux/ales |
Lu viòlu cumùni |
La strata cumùni |
Le chemin / La rue commun/e |
Li viòla cumùni |
Li strati cumùni |
Les chemins / Les rues commun(e)s |
Assìra vitti na stidda lucènti |
Hier soir j'ai vu une étoile brillante |
Iu nni vitti quàttru stiddi lucènti |
J'ai vu quatre étoile brillantes |
Mi truvàva nta la trazzèra cumuni |
Je me trouvais dans le sentier commun |
Ddu omu è gnurànti |
Cet homme est ignorant |
Ddà fimmina è gnurànti |
Cette femme est ignorante |
Certains adjectifs deviennent adverbes en leur ajoutant le suffixe "mènti":
Adjectif |
Adverbe |
|
umànu |
umanamènti |
humainement |
veru |
veramènti |
vraiment |
sicùru |
sicuramènti |
sûrement |
stranu |
stranamènti |
étrangement |
Un èssiri umànu l'ài a trattàri cchiù umanamènti pussibili |
Un être humain doit être traité le plus humainement possible |
Quànnu parràva cu mia sicuramènti dicèva fissarii |
Quand il parlait avec moi sûrement qu'il disait des mensonges |
Anchi si lu fattu era veru nun significa ca era veramènti bonu |
Même si le fait était vrai ça ne veut pas dire que c'était vraiment bon |
Les diminutifs, augmentatifs et péjoratifs
En Sicilien, il y a certaines façons d'altérer la qualité ou la quantité d'un nom ou d'un adjectif. Le diminutif peut spécifier une quantité ou une qualité, rendre quelqu'un ou quelque chose plus petit ou pour montrer une forme d'affection (surnom). Pour former un diminutif, on accroche le suffixe "iddu", "eddu", "teddu", "ceddu" ou "uzzu" au nom ou à l'adjectif:
sèggia |
seggitèdda |
petite chaise / belle chaise |
màsculu |
masculìddu |
petit gars / beau gars |
sòru |
surùzza |
petite soeur / chère soeur |
mischìnu |
mischinèddu |
pauvre chose / petite chose (se dit d'une personne) |
pèzzu |
pizzùddu |
petit morceau |
pòrta |
purticèdda |
petite porte |
pìru |
pirìddu |
petite poire / belle poire |
surdàtu |
surdatèddu |
petit soldat / beau soldat |
màtri |
matrùzza |
petite maman / chère maman |
Avìa un màsculu e ci fici na surùzza |
J'avais un garçon et je lui fis une petite soeur |
Mê zìu avi un masculìddu |
Mon oncle avait un beau petit gars |
Dda casa avi na bedda purticèdda |
Cette maison avait une belle petite porte |
Ddu surdatèddu è firutu |
Ce petit soldat est blessé |
C'era un beddu vinticèddu |
Il y avait un beau petit vent (brise) |
L'augmentatif peut spécifier aussi un quantitatif ou un qualitatif. Pour former l'augmentatif on accroche le suffixe "ùni" au singulier et "ùna" au pluriel du nom ou de l'adjectif:
|
Singulier |
Pluriel |
|
casa |
casùni |
casùna |
grande(s) maison(s) |
vècchiu |
vecchiùni |
vecchiùna |
très vieil (vieux) homme(s) |
manu |
manùni |
manùna |
grande(s) main(s) |
fossu |
fussùni |
fussùna |
grand(s) fossé(s) |
parèdda |
pariddùni |
pariddùna |
grosse(s) poêle(s) |
gaddìna |
gaddinùni |
gaddinùna |
grosse(s) poule(s) |
Chista nun è casa, chista è casùni |
Ceci n'est pas une maison, ceci est une grosse maison |
Lu piccirìddu avia dui manùna |
Le petit avait deux grandes mains |
Frièva l'ovu nta un pariddùni |
Il (ou Elle) frit l'oeuf dans une grande poêle |
Et le péjoratif pour indiquer quelque chose de mauvais. Pour former le péjoratif, on accroche le suffixe "azzu" au masculin ou "azza" au féminin du nom ou de l'adjectif. Aussi bien au masculin qu'au féminin, on forme le pluriel avec un "i":
casa |
casàzza |
maison laide |
vècchiu |
vecchiàzzu |
mauvais vieux |
manu |
manàzza |
mauvaise main |
parèdda |
paridàzza |
mauvaise poêle |
gaddìna |
gaddinàzza |
mauvaise poule |
fossu |
fussàzzu |
mauvais fossé |
Iddu stava nta na casàzza |
Il habitait dans une maison laide |
Era un fussàzzu chinu di fangu |
C'était un fossé plein de boue |
Avia tri paridazzi vecchi |
Il avait trois vieilles poêles mauvaises |
Donc, on remarque bien que ces suffixes suivent les règles du masculin ou du féminin et du singulier ou du pluriel.
Le comparatif et l'absolu
En Sicilien, le comparatif est fait de deux manières: comparatif d'égalité en ajoutant un adverbe: "comu" (comme / autant que), "tantu… quàntu" (autant… que):
Ddu libbru è comu lu miu |
Ce livre est comme le mien |
Iu àiu tantu pani quàntu nn'ài tu |
J'avais autant de pain que toi |
La mê casa è bedda comu la tua |
Ma maison est belle autant que la tienne |
Et le comparatif d'inégalité, en ajoutant l'adverbe "cchiù" (plus) ou "menu" (moins):
Mê frati è cchiù granni d'iddu |
Mon frère est plus grand que lui |
Sô soru è cchiù bedda di mia |
Your ads will be inserted here by Easy Plugin for AdSense. Please go to the plugin admin page to Sa soeur est plus belle que la mienne |
Iu sordi nn'aiu menu d'iddu |
J'ai moins d'argent que lui |
Certains comparatifs, faits avec "mègghiu" (mieux) ou "pèggiu" (pire), ne prend pas l'adverbe "cchiù":
Mègghiu di chiddu |
Mieux que ça |
Pèggiu di l'àvutru |
Pire que l'autre |
Lu sacciu fari mègghiu d'iddu |
Je sais le faire mieux que lui |
Pi travagghiàri è pèggiu di mia |
Pour travailler, il est pire que moi |
Le superlatif relatif se forme en ajoutant l'article défini "lu", "la" ou "li" à l'adverbe:
Li cchiù nichi |
Le plus petits |
Lu cchiù forti |
Le plus fort |
Li cchiù chini |
Les plus pleins |
La cchiù bedda |
La plus belle |
Mê figghia è la cchiù bedda di tutti |
Ma fille est la plus belle de toutes |
Ddu muru è lu cchiù ghiàvutu di chidd''àvutri |
Ce mur est le plus haut des autres |
Sta corda è la cchiù forti di l'àvutri dui |
Cette corde est la plus forte des deux |
Ddi ciràsi sunnu li cchiù duci di tutti |
Ces cerises sont les plus douces de toutes |
Le superlatif absolu se forme en ajoutant le suffixe "ìssimu","ìssima" (au singulier) ou "ìssimi" (au pluriel). Il peut aussi se former avec les adverbes "assai" (beaucoup), "veru" (vraiment) ou le suffixe "ùni":
benìssimu |
très bien |
carìssimu |
très cher |
vèru làidu |
vraiment laid / très laid |
assài lentu |
vraiment lent / très lent |
veru duci |
vraiment doux / très doux |
riccùni |
très riche |
veru longu |
vraiment long / très long |
Lu conti è riccùni |
Le comte est très riche |
Dda fimmina è veru làida |
Cette femme est vraiment laide |
Carìssimu amicu, vui siti assài lentu |
Très cher ami, vous êtes très lent |
Sta strata è veru longa |
Cette rue est très longue |
Les adjectifs possessifs
Les adjectifs possessifs sont:
Singulier |
|
|
Masculin |
Féminin |
|
miu |
mia |
mon / ma |
tou |
tua |
ton / ta |
sou |
sua |
son / sa |
Pluriel |
|
|
Masculin |
Féminin |
|
nostru |
nostru |
notre |
vostru |
vostru |
votre |
soi |
soi |
leur(s) |
Ces adjectifs, qui au singulier se réfèrent à un nom, se contractent en "mê", "tô", "sô" et au pluriel "sô":
mê frati |
mon frère |
tô soru |
ta soeur |
sô patri |
son père |
sô figghiu |
leur fils |
Mê ziu vinni cu sô nannu |
Mon oncle est venu avec son grand père |
Tô figghiu iu a sô casa |
ton fils est allé chez lui |
Ci dèttiru li sordi a sô figghiu |
Ils donnèrent de l'argent à leur fils |
Ces adjectifs sont aussi utilisés avec une préposition simple ou composée:
Stu gattu lu truvài vicìnu la mê casa |
Ce chat, je l'ai trouvé près de ma maison |
Iddu iòca cu la tô palla |
Il joue avec ta balle |
Dda casa è di sô matri |
Cette maison est à sa mère |
Ssu cani nun è di mê cucìnu |
Ce chien n'est pas à mon cousin |
L'àrbuli sunnu di tô patri |
Les arbres sont à ton père |
Lu cavàddu lu dugnu a sô niputi |
Le cheval, je le donne à son neveu |
Vattìnni luntànu di la mê casa |
Vas-t-en loin de ma maison |
Iu stàiu sempri allàtu a mê patri |
Je reste toujours auprès de mon père |
La préposition grammaticale de possession "de":
La casa di Maria |
La maison de Marie |
Lu cani di Petru |
Le chien de Pierre |
Lu cavàddu di Marcu |
Le cheval de Marc |
Di cui?. Di Pippìnu |
À qui?. À Joseph |
Les adjectifs quantitatifs
Les adjectifs quantitatifs indiquent une quantité:
Quàntu sunnu? |
Combien sont-ils? |
Quàntu acchiàni tantu scinni |
Autant tu montes autant tu descends |
Quàntu surdàti c'èranu? |
Combien de soldats y avait-il? |
Les numéraux indiquent des quantités approximatives:
na dicìna |
une dizaine |
na cinchìna |
environ cinq |
un cintinàru |
une centaine |
na cinquantìna |
une cinquantaine |
na trintìna |
une trentaine |
Uàsi na vintìna |
une vingtaine environ |
Dammi na chilàta di pasta |
Donne-moi environ un kilo de pâtes |
C'èranu na cinquantìna d'armàli |
Il y avait une cinquantaine d'animaux |
Les adjectifs démonstratifs
Les adjectifs démonstratifs sont ceux qui indiquent ce dont on parle ou de qui on parle:
Masculin |
Féminin |
|
chistu |
chista |
ce / cet / cette / c' (celui-ci) |
chissu |
chissa |
ce / cet / cette …-ci (ex.: ce livre-ci) |
chiddu |
chidda |
ce / cet / cette …-là (ex.: cette maison-là) |
Chistu è mê patri |
C'est mon père |
Chissu e chissa sunna li mê zii |
(celui-ci et celle-là) Ce sont mes oncles |
Pour clarifier, certaines fois, on ajoute les adverbes "ccà", "ddà" et "ddocu":
chistu ccà |
chista ccà |
celui-ci / celle-ci (près de moi) |
chissu ddocu |
chissa ddocu |
celui-ci (là) / celle-ci (là) (près de toi) |
chiddu ddà |
chidda ddà |
celui-là / celle-là (loin de nous) |
Chistu ccà mi piàci mègghiu |
Je préfère celui-ci |
Chissu ddocu è cchiù sapurìtu |
Celui-ci (près de toi) est plus savoureux |
Chiddu ddà nun è miu |
Celui-là n'est pas à moi |
Ces adjectifs sont souvent utilisés dans leurs formes contractées:
|
stu |
sta |
ce / cet / cette / c' |
|
|
|
ssu |
ssa |
ce / cet / cette …-ci |
|
|
|
ddu |
dda |
ce / cet / cette …-là |
|
|
Stu ballùni è russu |
Ce ballon est rouge |
||||
Ssu àrvulu è ghiavùtu |
Cet arbre-ci est grand |
||||
Ddu gaddu canta ogni matìna |
Ce coq-là chante chaque matin |
||||