Unite 5: Les genres

Your ads will be inserted here by

Easy Plugin for AdSense.

Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.

En Sicilien, les mots ont le genre, c'est à dire que les mots se réfèrent aux sujets comme si ces derniers étaient masculins ou féminins. Comme règle générale, les mots de genre masculin finissent par un "u":

 

trènu

train

mùru

mur

fèrru

fer

sàntu

saint

 

Tandis que les mots de genre féminins se terminent par un "a":

làna

laine

accètta

hachette

dàttula

date (le fruit)

orrìcchia

oreille

 

Lu sàccu è di mê pàtri e la cupèrta è di mê màtri

Le sac est à mon père et la couverture est à ma mère

La pètra è dùra ma lu fèrru è cchiù dùru

La pierre est dure mais le fer est plus dur

 

Certains mots qui se terminent par "ista" peuvent être utilisés comme féminin ou masculin et aussi comme singulier ou pluriel:

 

comunìsta

communiste(s)

archivìsta

archiviste(s)

machìnista

machiniste(s)

giurnalìsta

journaliste(s)

prutagunìsta

protagoniste(s)

 

L'archivìsta sùnnu màsculi o fìmmini

Les archivistes sont des hommes ou des femmes

Dda giurnalìsta scrìssi l'artìculu

Ce journaliste écrivit l'article

Li prutagonìsta èranu tri

Les protagonistes étaient trois

C'èranu tri comunìsta e un socialìsta

Il y avait trois communistes et un socialiste

 

Le pluriel, en Sicilien, se fait généralement avec le "i" aussi bien au masculin qu'au féminin:

 

Masculin

 

 

Singulier

Pluriel

 

telèfonu

telèfuni

téléphone(s)

picciòttu

picciòtti

jeune(s) homme(s)

càsu

càsi

cas

disidèriu

disideri

souhait(s)

nànnu

nànni

grand(s) père(s)

 

Féminin

 

 

Singulier

Pluriel

 

nànna

nànni

grand(s) mère(s)

règula

règuli

règle(s)

sèrra

sèrri

scie(s)

palùmma

palùmmi

colombe(s)

farfàlla

farfàlli

papillon(s)

 

La règula è ca tùtti li règuli sùnnu mpurtànti

La règle est que toutes les règles sont importantes

Un picciòtto chiamò a tùtti li picciòtti

Un jeune homme appella tous les jeunes hommes

La farfàlla fa àvutri farfàlli

Le paillon fait d'autres papillons

 

Certains mots finissent par un "u" au singulier et par un "a" au pluriel:

 

Masculin

 

 

Singulier

Pluriel

 

cutèddu

cutèdda

couteau(x)

chiòvu

chiòva

clou(s)

picuràru

picuràra

berger(s)

viscòttu

viscòtta

biscuit(s)

pùmu

pùma

pomme(s)

firràru

firràra

forgeron(s)

pìgnu

pìgna

pin(s)

pìlu

pìla

cheveu(x)

catùsu

catùsa

tuyau(x)

ùgnu

ùgna

ongle(s)

martèddu

martèdda

marteau(x)

òvu

òva

oeuf(s)

prùnu

prùna

prune(s)

 

Fìci ammulàri li cutèdda

Il fit aiguiser les couteaux

Iu àiu un chiòvu e ìddu àvi tri chiòva

J'avais un clou et lui avait trois clous

Cu la parèdda si còcinu l'òva

Avec la poêle on cuit les oeufs

 

Certains mots finissent par un "i" au singulier et par un "a" au pluriel:

 

Masculin

 

 

Singulier

Pluriel

 

limùni

limùna

citron(s)

marùni

marùna

tuile(s)

attùri

attùra

acteur(s)

ballùni

ballùna

ballon(s)

vastùni

vastùna

bâton(s)

buffùni

buffùna

bouffon(s)

muccàturi

muccatùra

mouchoir(s)

buttùni

buttùna

bouton(s)

cacciatùri

cacciatùra

chasseur(s)

cafùni

cafùna

grossier(s)

campiùni

campiùna

champion(s)

muratùri

muratùra

maçon(s)

cannùni

cannùna

canon(s)

duttùri

duttùra

docteur(s)

capùni

capùna

chapon(s)

barùni

barùna

baron(s)

cirnitùri

cirnitùra

passoire(s)

passiatùri

passiatùra

sentier(s)

piccatùri

piccatùra

pécheur(s)

scanatùri

scanatùra

planche(s) à pétrir

casciùni

casciùna

tiroir(s)

lapùni

lapùna

frelon(s)

zappùni

zappùna

bêche(s)

nzitùni

nzitùna

furoncle(s)

cartùni

cartùna

carton(s)

 

Iu avìa un buttùni

J'avais un bouton

La partìta è di li campiùna

Le match est celui des champions

Mê sòru avìa dèci buttùna

Ma soeur avait dix boutons

La partìta la vincìu lu campiùni

La partie fut gagnée par le champion

Si mi dùni un limùni ti dùgnu tri buttùna

Si tu me donnes un citron je te donne trois boutons

 

Beaucoup de mots finissant par un "i" ont la même terminaison au pluriel et peuvent être aussi bien masculins que féminins:

 

Singulier

Pluriel

 

sàli (masc.)

sàli

sel(s)

ciriàli (masc.)

ciriàli

céréale(s)

chiàvi (fém.)

chiàvi

clé(s)

diamànti (masc.)

diamànti

diamant(s)

vùtti (fém.)

vùtti

tonneau(x)

vùrpi (fém.)

vùrpi

renard(s)

ucchiàli (masc.)

ucchiàli

lunette(s)

onùri (masc.)

onùri

honneur(s)

sòrti (fém.)

sòrti

sort(s) / chance(s)

riazziòni (fém.)

riazzòni

réaction(s)

lìmit (masc.)

lìmiti

limite(s)

lìti (fém.)

lìti

dispute(s)

missàli (masc.)

missàli

missel(s)

pònti (masc.)

pònti

pont(s)

 

 

S'arriparàru sùtta lu pònti

Ils s'abritèrent sous le pont

Your ads will be inserted here by

Easy Plugin for AdSense.

Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.

Nta li stratùna ci sùnnu assài pònti

Sur les autoroutes il y a beaucoup de ponts

Dàmmi la chiàvi di la càsa

Donne moi la clé de la maison

Pìgghiati li chiàvi di li pòrti

Prends les clés des portes

Mìsi lu vìnu nta la ùtti

Il mit le vin dans le tonneau

Inchìu li ùtti di vìnu

Il remplit les tonneaux de vin

 

Certains pluriels se font en ajoutant "ra" au singulier:

 

Singulier

Pluriel

 

bòrdu

bòrdura

bord(s)

còrpu

còrpura

corps

còzzu

còzzura

nuque(s)

cùntu

cùntura

conte(s)

fòcu

fòcura

feu(x)

iòcu

iòcura

jeu(x)

màrmu

màrmura

marbre(s)

mèrcu

mèrcura

marque(s)

mùnnu

mùnnura

monde(s)

nnòmu

nnòmura

prénom(s)

sàngu

sàngura

sang(s)

sònnu

sònnura

rêve(s)

 

Lu mê nòmu è siciliànu

Mon nom est sicilien

Li sô nòmura sùnnu francìsi

Leurs noms sont français

Mi sunnài un sònnu làidu

J'ai fait un mauvais rêve

Si sunnàru sònnura bòni

Ils ont fait de beaux rêves

 

Certains noms masculins ont leur féminins en ajoutant "ìssa" ou "trìci" au masculin:

 

Singulier

Pluriel

 

duttùri

dutturìssa

docteur / doctoresse

abàti

abbatìssa

abbé / abesse

barùni

barunìssa

baron / baronne

puèta

puitìssa

poète / poétesse

cùnti

cuntìssa

comte / comtesse

campiùni

campiunìssa

champion / championne

piccatùri

piccatrìci

pécheur / pécheresse

traditùri

traditrìci

traître / traîtresse

attùri

attrìci

acteur / actrice

 

Lu barùni chiamò la barunìssa

Le baron appela la baronne

Lu duttùri travagghiò cu la dutturìssa

Le docteur travailla avec la doctoresse

L'attùri e l'attrìci èranu nzémmula

L'acteur et l'actrice étaient ensemble

Tu si piccatùri e ìdda è piccatrìci

Tu es le pécheur et elle est la pécheresse

 

Les mots finissant en "cu" ont leurs pluriel masculin en "ci" et leur pluriel féminin en "chi":

 

Masculin

 

 

Singulier

Pluriel

 

amìcu

amìci

amis(s)

antipàticu

antipàtici

antipathique(s)

sarcàsticu

sarcàstici

sarcastique(s)

bisbèticu

bisbètici

extravagant(s)

catòlicu

catòlici

catholique(s)

mònacu

mònaci

moine(s)

lìricu

lìrici

lyrique(s)

prufèticu

prufètici

prophétique(s)

 

Féminin

 

 

Singulier

Pluriel

 

amìca

amìchi

amie(s)

antipàtic

antipàtichi

antipathique(s)

sarcàstica

sarcàstichi

sarcastique(s)

bisbètica

bisbètichi

extravagante(s)

catòlica

catòlichi

catholique(s)

mònaca

mònachi

none(s)

lìrica

lìrichi

lyrique(s)

prufètica

prufètichi

prophétique(s)

 

Quelques exceptions:

 

nicu

nichi

petit(s) / jeune(s)

riccu

ricchi

riche(s)

biàncu

biànchi

blanc(s)

friscu

frischi

frais

 

Mê fìgghiu è nicu

Mon fils est jeune

Li cunìgghia sunnu tutti nichi

Les lapins sont tous petits

Tô zìu era riccu

Ton oncle était riche

Li re sunnu tutti ricchi

Les rois sont tous riches

Lu cavàddu è biàncu

Le cheval est blanc

Li casi sunnu biànchi

Les maisons sont blanches

 

Certains mots finissant par "cu" sont uniquement masculins:

 

Singulier

Pluriel

 

beccu

becchi

bec(s)

sucu

suchi

jus

sceccu

scecchi

âne(s)

àstracu

àstrachi

terrasse(s)

cocu

cochi

cuisinier(s)

saccu

sacchi

sac(s)

sbarcu

sbarchi

débarquement(s)

scaccu

scacchi

échec(s)

zuccu

zucchi

tronc(s)

 

Attàcca lu sceccu a lu zuccu

Il attache l'âne au tronc

Metti li sacchi nta l'àstracu

Mets les sacs sur la terrasse

Iòca a li scacchi cu lu cocu

Joue aux échecs avec le cuisinier

 

Certains mots finissant par "gu" ou "ga" font leurs pluriels en "ghi":

 

Singulier

Pluriel

 

largu

larghi

large(s)

longu

longhi

long(s)

rangu

ranghi

rang(s)

lagu

laghi

lac(s)

anga

anghi

molaire(s)

siringa

sirìnghi

seringue(s)

albèrgu

albèrghi

hôtel(s)

 

Lu ciùmi era longu

Le fleuve était long

li strati èranu larghi

les rues étaient larges

Mi fici scippàri na anga

Je me suis fait retirer une molaire

Avìa dui anghi malàti

J'avais deux molaires malades

Lu duttùri usa li sirìnghi

Le docteur utilisent les seringues

Ddà c'èranu tanti laghi

Là, il y avait tant de lacs

L'albèrghi èranu chini

Les hôtels étaient pleins

 

Enfin, il existe les mots qui se terminent par une voyelle accentuée. Pour la plupart, ces mots sont féminins et sont invariables au pluriel:

 

carità

charité

tribù

tribu

ginirusità

générosité

cità

ville

pruprità

propriété

stirilità

stérilité

umanità

humanité

puvirtà

pauvreté

 

Nta li cità nun ci sunnu li tribù

Dans les villes il n'y a pas de tribus

La ginirusità è di lu pòpulu Siciliànu

La générosité est du peuple Sicilien

La tribù è na comunità di genti

La tribu est une communauté de personnes

 

Pi cummintari ha trasiri Trasi

Login

Sundaggiu

Liggi Rigiunali Lingua siciliana. Chi ni pensi?

Talia risultati

Loading ... Loading ...

Tag

bibliografia pi lu studiu du sicilianu Select Section Briscula 'n-cincu Carta Europea delle lingue regionali e minoritarie sicilia Corso di lingua e letteratura sicilianaCORSO di LINGUA e LETTERATURA SICILIANA Coordinato da Salvatore Di Marco Il dialetto siciliano fra le lingue dei popoli. conferenze tematiche. 1 - LINGUA E DIALE cultura popolare siciliana Cunta un cuntu detti siciliani dialetto Diffirenzi principali ntra i parrati siciliani: Varii diffirenzi fonuloggichi ibridismo e tautologia ibrida nel siciliano IL PROGETTO ABRACADABRA PER LA DIFFUSIONE DELLE LINGUE NON DOMINANTI NELLA SCUOLA Il Siciliano: Dialetto o lingua?lingua La lingua siciliana attraversu li seculi leggi per la tutela del siciliano Libbra in sicilianu Lingua madre Lingua Siciliana lingua siciliana propria Lingua Siciliana Unificata (LSU) linguistica NAT SCAMMACCA nel siciliano di Marco Scalabrino nuovo gruzzoletto di voci arabo - sicule Nutizii odissea traduzione in siciliano old french medeme in sicilian Per lo studio del siciliano e...chi vò cchiù? POEMS proverbi siciliani proverbs PUISII Select Category Select Section sicilia Sicilian language: an overview siciliano Si vutassi pi mia...inchiesta supra a pulitica linguistica in Siciliapolituca Siziuni Culturali Studi siciliani: lu discursu pi na cattrida univirsitaria teatro siciliano Tiatru i tradizioni culturali Tu i u sicilianu Ultimi nutizii Un cumpenniu di ortugrafia siciliana Compendio di lingua siciliano Universal declaration of linguistic rights

Galleria fotografica

Accedi |