Lizioni 4: Avverbi, congiunzioni, apostrufu
Your ads will be inserted here by
Easy Plugin for AdSense.
Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.
Avverbi
N Sicilianu avemu avverbi di lòcu:
sùtta (under), sùpra (above,on), cca` (here), dda` (there), ùnni (where), ecc.
Mi mìsiru sùtta lu pònti |
They put me under the bridge |
Iu dda` nun ci iàva |
I was not going to go there |
Mi mannàru ùnni c'era pirìculu |
They sent me where it was dangerous |
Di tempu: dòppu, ora, aèri, oi o òggi, dumàni, quànnu, mai,etc.:
Iu cci ìvi dòppu d'ìddu |
I went after to him |
Mê sòru arrìva dumàni |
My sister will arrive tomorrow |
Iddu vìnni ora di la càsa |
He came now from the house |
La càsa e` gia` pulìta |
The house is already clean |
Di quantita`: abbastànza (enough, plenty), pìcca (little, few), assài (a lot, many), mènu (less) cchiu` (more), tàntu (so much), etc.:
Aiu pìcca sordi, nun mi ncuitari |
I heve little money, don't bother me |
Di marera: còmu (like, as), bèni (well), accussì (so, this way), nùtili (uselessly), ammucciùni (secretly), etc.:
Tu travagghiàvi ammucciùni, picchì? |
You were working in secret, why? |
Fa còmu fàzzu iu |
Do as I do |
Vògghiu chi lu fai accùssì |
I want you to do it this way |
Avutri avverbi sunnu: ntùnnu (around), siccòmu (since), dìntra (in), dùnca (then, so), macàri (even), avànti (ahead, in front), mèntri (while), vicìnu (near), prìmisi (first of all), mmènzu (by means of), vèrsu (toward), nvèci (instead) allàtu (near, beside), nzìnu (until), etc.:
Ci firriàva ntùnnu còmu na làpa |
He was going around it like a bee |
Era allàtu l'àrbulu |
He was besides the tree |
T'accumpàgnu nzìnu a la càsa |
I will accompany you until your house |
Mèntri sùgnu cca` cci vègnu pùru |
While I am here I'll come too |
Li pripusizzioni cumposti sunnu furmati di n'avverbiu e na pripusizzioni:
Ntùnnu a |
around the |
Sùtta di |
under the |
Ammucciùni di |
in secret of |
Vicìnu a |
near the |
Dòppu di |
after the |
Sùpra di |
over, above the |
nzìnu a |
up to, until |
Diversamènti di |
differently from |
Pi mmènzu di |
by means of |
Allàtu a |
beside the, near |
Cchiù pìcca di |
less than |
Mènu di |
less than |
A favùri di |
in favor of |
Sòrdi nn'avìa cchiu` pìcca di sô pàtri |
He had less money than his father |
Era vicìnu a sô nànnu |
He was near his grandfather |
Iddu lu fìci a favùri di sô màtri |
He did it in favor of his mother |
Diversamènti di chìstu nu si putia fàri |
It could not be done differently than this |
Pi mancànza di tèmpu màncu manciài |
For lack of time I did not even eat |
Congiunzioni
Li congiunzioni sunnu parti di la parrata chi attaccanu nzemi dui proposizzioni, dui suggetti o dui parti di na proposizzioni:
e(and), pùru(too), spàrti(besides), pero`(but), màncu(either), ancòra(even now, still), ànchi(even), ma(but), pirchì (because), sippùru(even if), nvèci (instead)etc.
Iu e tu |
You and I |
Si ci vài tu ci vàiu pùru iu |
If you go I will go too |
Iddu vìnni pero` ìdda no |
He came but she did not |
Si nun cci vài tu màncu cci vàiu iu |
If you do not go, I will not go either |
Cci ìvi iu spàrti d'ìddu |
I went too besides him |
L'apostrufu
L'apostrofu e` un signu graficu chi si usa quannu s'incontranu dui vucali:
L'anèddu |
the ring |
L'azzàru |
the steel |
L'ebbrèu |
the Jew |
L'idìa |
the idea |
L'òcchiu |
the eye |
L'ùgnu |
the fingernail |
Chìstu e` l'agnèddu di Pàsqua |
This is the Easter lamb |
L'òcchiu dû patrùni ngràssa lu cavàddu |
The owner's eye fattens the horse |
Your ads will be inserted here by Easy Plugin for AdSense. Please go to the plugin admin page to Cci tagghiàva l'ùgna a sô fìgghiu |
He was trimming his son's nails |
Nna lu casu di eliminazzioni naturali di na vucali chi si trova a principiu di parola, nun e` nicissariu usari l'apostrofu, picchì, secunnu G. Piccittu anchi senza l'apostrofu la parola si capisci lu stissu e livannu l'apostrofu quannu si po` si eliminanu tutti sti signali nni la lingua scritta. Pi la stissa raggiuni, sempri secunnu G. Piccittu, l'apostrofu nun s'àvi mai a usari mancu nni la cuntrazzioni di l'articulu nditerminativu e di la prepusizzioni in, picchì lu senzu e chiaru:
na an
nu a n in
Iddu si nn'ìu n Sicìlia |
He went to Sicily |
Dùna na mànu a tô fràti |
Give a hand to your brother |
Mê màtri era cu nu zìu mìu |
My mother was with an uncle of mine |
Nna li paroli ca accumincianu cu i, unni la parola perdi la i, comu dissimu prima, l'apostrofu nun si usa pi mustrari la perdita di la vucali:
Mpurtànti |
important |
Nnuccènti |
innocent |
Nzignànti |
teacher |
Nchinàri |
to bow |
Ncignùsu |
ingenious |
Nzivàtu |
greased |
Ntàttu |
whole |
Ntùppàri |
to stop, to close |
Ntìsu |
heard, obeyed |
Mparàri |
to learn |
Mpiccicàtu |
glued, slow |
Nun ncurpàri a mìa |
Do not give the fault to me |
Sta canzùna màncu l'àiu ntìsu |
I never heard this song |
Era ncatinàtu all'àrbulu |
He was chained to the tree |
Archimèdi fu n'òmu ncignùsu |
Archimedes was a genius |
Allura putemu diri chi l'articuli la, lu, li (the) e li pronomi la, lu, li (it, them) pigghianu l'apostrofu e puru l'aggittivi dimostrativi ddu, dda (that one), ddi (those ones), stu (this one), sti (these ones), ssa, ssu (that one), ssi (those ones). I pronomi pirsunali ti (to you), nni (to us), vi (to you plural), e lu riflissivu si (self action) e cci (to, by him, to, by them) ponnu puru pigghiari l'apostrofu:
Iu vìtti l'ecclìssi |
I saw the eclipse |
Iddu nun l'abbrucio` |
He did not burn it |
Chiàma a dd'abbàti |
Call that abbot |
Pìgghiati ss'àbbitu |
Take that suit |
St'abbìsu e` làidu |
This notice is bad |
T'àiu a dàri na mànu |
I have to give you a hand |
V'àiu a pulizziàri la càsa |
I want to clean your house |
Nn'àti a dàri li sòrdi |
You have to give the money to us |
S'innamuro` d'ìdda |
He fell in love with her |
Cc'èra sô màtri |
His, her mother was there (with him, her, them) |
Iddu l'avìa ma nun dìssi nènti |
He had it but did not say anything |
Si cci si ncontra cu la a, o, u l'apostrofu nun lu pigghia:
Idda cci avìa iùtu a scòla |
She had gone to school |
Cci unto` l'ògghiu nta cammìsa |
I stained the shirt with oil |
Pero` sunnu pronunziati accussi vicinu, chi pari c'avissiru l'apostrofu.
Avutri frasi unni l'apostrofu si po` usari sunnu:
C'avèm'a fàri = chi avèmu a fàri |
What can we do? |
C'avèm'a dìri = chi avèmu a dìri |
What can we say? |
C'avèm'a fàri si nun vòli vèniri |
What can we do if he does not want to come |
C'avèm'a dìri si la màtri nun vòli? |
What can we say if the mother does not want |
Nta certi casi unni la parola accumincia cu la i, l'apostrofu nun si usa:
Nun lu vògghiu fàri ddu iòcu |
I do not want to do that play |
Sta ièna e` làida |
This hyena is ugly (or bad) |
Ssa idìa nun mi piàci |
I don't like that idea |
Ssu iardìnu e` bèddu ciurùtu |
That garden is really in blossom |
Ddu iacìntu e` veru bèddu |
That hyacinth is really beautiful |
Ddu ièncu e` gròssu |
That bull is big |
Ma sti frasi pigghianu l'apostrofu:
Si nn'ìu = si nni ìu |
He, she went away |
Cc'ìu = cci ìu |
He, she went there |
Sô fràti si nn'ìu n cita` |
His brother went to the city |
A càsa cc'ìu cu sô pàtri |
He went home with his father |
unu (masculinu) and una (femininu), sunnu usati comu nummmari cardinali e no comu articuli.
Quàntu càni c'èranu? Unu. |
How many dogs were there? One (only one) |
Quàntu fìmmini arristàru? Sulu una. |
How many women were arrested? Only one |