Unite 5: Les genres
En Sicilien, les mots ont le genre, c'est à dire que les mots se réfèrent aux sujets comme si ces derniers étaient masculins ou féminins. Comme règle générale, les mots de genre masculin finissent par un "u":
|
trènu |
train |
|
mùru |
mur |
|
fèrru |
fer |
|
sàntu |
saint |
Tandis que les mots de genre féminins se terminent par un "a":
|
làna |
laine |
|
accètta |
hachette |
|
dàttula |
date (le fruit) |
|
orrìcchia |
oreille |
|
Lu sàccu è di mê pàtri e la cupèrta è di mê màtri |
Le sac est à mon père et la couverture est à ma mère |
|
La pètra è dùra ma lu fèrru è cchiù dùru |
La pierre est dure mais le fer est plus dur |
Certains mots qui se terminent par "ista" peuvent être utilisés comme féminin ou masculin et aussi comme singulier ou pluriel:
|
comunìsta |
communiste(s) |
|
archivìsta |
archiviste(s) |
|
machìnista |
machiniste(s) |
|
giurnalìsta |
journaliste(s) |
|
prutagunìsta |
protagoniste(s) |
|
L'archivìsta sùnnu màsculi o fìmmini |
Les archivistes sont des hommes ou des femmes |
|
Dda giurnalìsta scrìssi l'artìculu |
Ce journaliste écrivit l'article |
|
Li prutagonìsta èranu tri |
Les protagonistes étaient trois |
|
C'èranu tri comunìsta e un socialìsta |
Il y avait trois communistes et un socialiste |
Le pluriel, en Sicilien, se fait généralement avec le "i" aussi bien au masculin qu'au féminin:
|
Masculin |
|
|
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
telèfonu |
telèfuni |
téléphone(s) |
|
picciòttu |
picciòtti |
jeune(s) homme(s) |
|
càsu |
càsi |
cas |
|
disidèriu |
disideri |
souhait(s) |
|
nànnu |
nànni |
grand(s) père(s) |
|
Féminin |
|
|
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
nànna |
nànni |
grand(s) mère(s) |
|
règula |
règuli |
règle(s) |
|
sèrra |
sèrri |
scie(s) |
|
palùmma |
palùmmi |
colombe(s) |
|
farfàlla |
farfàlli |
papillon(s) |
|
La règula è ca tùtti li règuli sùnnu mpurtànti |
La règle est que toutes les règles sont importantes |
|
Un picciòtto chiamò a tùtti li picciòtti |
Un jeune homme appella tous les jeunes hommes |
|
La farfàlla fa àvutri farfàlli |
Le paillon fait d'autres papillons |
Certains mots finissent par un "u" au singulier et par un "a" au pluriel:
|
Masculin |
|
|
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
cutèddu |
cutèdda |
couteau(x) |
|
chiòvu |
chiòva |
clou(s) |
|
picuràru |
picuràra |
berger(s) |
|
viscòttu |
viscòtta |
biscuit(s) |
|
pùmu |
pùma |
pomme(s) |
|
firràru |
firràra |
forgeron(s) |
|
pìgnu |
pìgna |
pin(s) |
|
pìlu |
pìla |
cheveu(x) |
|
catùsu |
catùsa |
tuyau(x) |
|
ùgnu |
ùgna |
ongle(s) |
|
martèddu |
martèdda |
marteau(x) |
|
òvu |
òva |
oeuf(s) |
|
prùnu |
prùna |
prune(s) |
|
Fìci ammulàri li cutèdda |
Il fit aiguiser les couteaux |
|
Iu àiu un chiòvu e ìddu àvi tri chiòva |
J'avais un clou et lui avait trois clous |
|
Cu la parèdda si còcinu l'òva |
Avec la poêle on cuit les oeufs |
Certains mots finissent par un "i" au singulier et par un "a" au pluriel:
|
Masculin |
|
|
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
limùni |
limùna |
citron(s) |
|
marùni |
marùna |
tuile(s) |
|
attùri |
attùra |
acteur(s) |
|
ballùni |
ballùna |
ballon(s) |
|
vastùni |
vastùna |
bâton(s) |
|
buffùni |
buffùna |
bouffon(s) |
|
muccàturi |
muccatùra |
mouchoir(s) |
|
buttùni |
buttùna |
bouton(s) |
|
cacciatùri |
cacciatùra |
chasseur(s) |
|
cafùni |
cafùna |
grossier(s) |
|
campiùni |
campiùna |
champion(s) |
|
muratùri |
muratùra |
maçon(s) |
|
cannùni |
cannùna |
canon(s) |
|
duttùri |
duttùra |
docteur(s) |
|
capùni |
capùna |
chapon(s) |
|
barùni |
barùna |
baron(s) |
|
cirnitùri |
cirnitùra |
passoire(s) |
|
passiatùri |
passiatùra |
sentier(s) |
|
piccatùri |
piccatùra |
pécheur(s) |
|
scanatùri |
scanatùra |
planche(s) à pétrir |
|
casciùni |
casciùna |
tiroir(s) |
|
lapùni |
lapùna |
frelon(s) |
|
zappùni |
zappùna |
bêche(s) |
|
nzitùni |
nzitùna |
furoncle(s) |
|
cartùni |
cartùna |
carton(s) |
|
Iu avìa un buttùni |
J'avais un bouton |
|
La partìta è di li campiùna |
Le match est celui des champions |
|
Mê sòru avìa dèci buttùna |
Ma soeur avait dix boutons |
|
La partìta la vincìu lu campiùni |
La partie fut gagnée par le champion |
|
Si mi dùni un limùni ti dùgnu tri buttùna |
Si tu me donnes un citron je te donne trois boutons |
Beaucoup de mots finissant par un "i" ont la même terminaison au pluriel et peuvent être aussi bien masculins que féminins:
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
sàli (masc.) |
sàli |
sel(s) |
|
ciriàli (masc.) |
ciriàli |
céréale(s) |
|
chiàvi (fém.) |
chiàvi |
clé(s) |
|
diamànti (masc.) |
diamànti |
diamant(s) |
|
vùtti (fém.) |
vùtti |
tonneau(x) |
|
vùrpi (fém.) |
vùrpi |
renard(s) |
|
ucchiàli (masc.) |
ucchiàli |
lunette(s) |
|
onùri (masc.) |
onùri |
honneur(s) |
|
sòrti (fém.) |
sòrti |
sort(s) / chance(s) |
|
riazziòni (fém.) |
riazzòni |
réaction(s) |
|
lìmit (masc.) |
lìmiti |
limite(s) |
|
lìti (fém.) |
lìti |
dispute(s) |
|
missàli (masc.) |
missàli |
missel(s) |
|
pònti (masc.) |
pònti |
pont(s) |
|
S'arriparàru sùtta lu pònti |
Ils s'abritèrent sous le pont |
|
Nta li stratùna ci sùnnu assài pònti |
Sur les autoroutes il y a beaucoup de ponts |
|
Dàmmi la chiàvi di la càsa |
Donne moi la clé de la maison |
|
Pìgghiati li chiàvi di li pòrti |
Prends les clés des portes |
|
Mìsi lu vìnu nta la ùtti |
Il mit le vin dans le tonneau |
|
Inchìu li ùtti di vìnu |
Il remplit les tonneaux de vin |
Certains pluriels se font en ajoutant "ra" au singulier:
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
bòrdu |
bòrdura |
bord(s) |
|
còrpu |
còrpura |
corps |
|
còzzu |
còzzura |
nuque(s) |
|
cùntu |
cùntura |
conte(s) |
|
fòcu |
fòcura |
feu(x) |
|
iòcu |
iòcura |
jeu(x) |
|
màrmu |
màrmura |
marbre(s) |
|
mèrcu |
mèrcura |
marque(s) |
|
mùnnu |
mùnnura |
monde(s) |
|
nnòmu |
nnòmura |
prénom(s) |
|
sàngu |
sàngura |
sang(s) |
|
sònnu |
sònnura |
rêve(s) |
|
Lu mê nòmu è siciliànu |
Mon nom est sicilien |
|
Li sô nòmura sùnnu francìsi |
Leurs noms sont français |
|
Mi sunnài un sònnu làidu |
J'ai fait un mauvais rêve |
|
Si sunnàru sònnura bòni |
Ils ont fait de beaux rêves |
Certains noms masculins ont leur féminins en ajoutant "ìssa" ou "trìci" au masculin:
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
duttùri |
dutturìssa |
docteur / doctoresse |
|
abàti |
abbatìssa |
abbé / abesse |
|
barùni |
barunìssa |
baron / baronne |
|
puèta |
puitìssa |
poète / poétesse |
|
cùnti |
cuntìssa |
comte / comtesse |
|
campiùni |
campiunìssa |
champion / championne |
|
piccatùri |
piccatrìci |
pécheur / pécheresse |
|
traditùri |
traditrìci |
traître / traîtresse |
|
attùri |
attrìci |
acteur / actrice |
|
Lu barùni chiamò la barunìssa |
Le baron appela la baronne |
|
Lu duttùri travagghiò cu la dutturìssa |
Le docteur travailla avec la doctoresse |
|
L'attùri e l'attrìci èranu nzémmula |
L'acteur et l'actrice étaient ensemble |
|
Tu si piccatùri e ìdda è piccatrìci |
Tu es le pécheur et elle est la pécheresse |
Les mots finissant en "cu" ont leurs pluriel masculin en "ci" et leur pluriel féminin en "chi":
|
Masculin |
|
|
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
amìcu |
amìci |
amis(s) |
|
antipàticu |
antipàtici |
antipathique(s) |
|
sarcàsticu |
sarcàstici |
sarcastique(s) |
|
bisbèticu |
bisbètici |
extravagant(s) |
|
catòlicu |
catòlici |
catholique(s) |
|
mònacu |
mònaci |
moine(s) |
|
lìricu |
lìrici |
lyrique(s) |
|
prufèticu |
prufètici |
prophétique(s) |
|
Féminin |
|
|
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
amìca |
amìchi |
amie(s) |
|
antipàtic |
antipàtichi |
antipathique(s) |
|
sarcàstica |
sarcàstichi |
sarcastique(s) |
|
bisbètica |
bisbètichi |
extravagante(s) |
|
catòlica |
catòlichi |
catholique(s) |
|
mònaca |
mònachi |
none(s) |
|
lìrica |
lìrichi |
lyrique(s) |
|
prufètica |
prufètichi |
prophétique(s) |
Quelques exceptions:
|
nicu |
nichi |
petit(s) / jeune(s) |
|
riccu |
ricchi |
riche(s) |
|
biàncu |
biànchi |
blanc(s) |
|
friscu |
frischi |
frais |
|
Mê fìgghiu è nicu |
Mon fils est jeune |
|
Li cunìgghia sunnu tutti nichi |
Les lapins sont tous petits |
|
Tô zìu era riccu |
Ton oncle était riche |
|
Li re sunnu tutti ricchi |
Les rois sont tous riches |
|
Lu cavàddu è biàncu |
Le cheval est blanc |
|
Li casi sunnu biànchi |
Les maisons sont blanches |
Certains mots finissant par "cu" sont uniquement masculins:
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
beccu |
becchi |
bec(s) |
|
sucu |
suchi |
jus |
|
sceccu |
scecchi |
âne(s) |
|
àstracu |
àstrachi |
terrasse(s) |
|
cocu |
cochi |
cuisinier(s) |
|
saccu |
sacchi |
sac(s) |
|
sbarcu |
sbarchi |
débarquement(s) |
|
scaccu |
scacchi |
échec(s) |
|
zuccu |
zucchi |
tronc(s) |
|
Attàcca lu sceccu a lu zuccu |
Il attache l'âne au tronc |
|
Metti li sacchi nta l'àstracu |
Mets les sacs sur la terrasse |
|
Iòca a li scacchi cu lu cocu |
Joue aux échecs avec le cuisinier |
Certains mots finissant par "gu" ou "ga" font leurs pluriels en "ghi":
|
Singulier |
Pluriel |
|
|
largu |
larghi |
large(s) |
|
longu |
longhi |
long(s) |
|
rangu |
ranghi |
rang(s) |
|
lagu |
laghi |
lac(s) |
|
anga |
anghi |
molaire(s) |
|
siringa |
sirìnghi |
seringue(s) |
|
albèrgu |
albèrghi |
hôtel(s) |
|
Lu ciùmi era longu |
Le fleuve était long |
|
li strati èranu larghi |
les rues étaient larges |
|
Mi fici scippàri na anga |
Je me suis fait retirer une molaire |
|
Avìa dui anghi malàti |
J'avais deux molaires malades |
|
Lu duttùri usa li sirìnghi |
Le docteur utilisent les seringues |
|
Ddà c'èranu tanti laghi |
Là, il y avait tant de lacs |
|
L'albèrghi èranu chini |
Les hôtels étaient pleins |
Enfin, il existe les mots qui se terminent par une voyelle accentuée. Pour la plupart, ces mots sont féminins et sont invariables au pluriel:
|
carità |
charité |
|
tribù |
tribu |
|
ginirusità |
générosité |
|
cità |
ville |
|
pruprità |
propriété |
|
stirilità |
stérilité |
|
umanità |
humanité |
|
puvirtà |
pauvreté |
|
Nta li cità nun ci sunnu li tribù |
Dans les villes il n'y a pas de tribus |
|
La ginirusità è di lu pòpulu Siciliànu |
La générosité est du peuple Sicilien |
|
La tribù è na comunità di genti |
La tribu est une communauté de personnes |












